Гете: Ночная песня странника

Гете - Ночная песня странника, иллюстрация

Стихотворение Гете «Ночная песня странника» датируется 1780 годом, и существует множество переводов этого небольшого стихотворения. Один из самых популярных и известных широкому читателю — перевод Михаила Юрьевича Лермонтова (1840 год). Оригинальное название стиха — «Wandrers Nachtlied», известное также и как «Der du von dem Himmel bist…».

Обратившись к истории создания этого произведения немецкого философа, мы узнаем, что его рукопись была обнаружена среди переписки с подругой Иоганна Гете Шарлоттой фон Штайн. По легенде стих был написан поэтом под одним из деревьев, впоследствии получившего название «дуба Гете». Жанр «Ночной песни странника» природная лирика. Простейшая композиция произведения начинается с описания природного ландшафта. Спят горные вершины, спящие долины полны мглой, все находится в состоянии покоя. Лишь одинокий путник вероятно куда-то держит свой путь и тоже мечтает об отдыхе.

Наш короткий разбор-анализ стихотворения и текст в переводе М.Ю. Лермонтова читайте в материале.

Ночная песня странника

Горные вершины
Спят во тьме ночной,
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы…
Подожди немного —
Отдохнешь и ты!

Оставьте комментарий

Добро пожаловать!

Это простая проверка на роботов. Кликните продолжить.