Роберт Бернс: Песня (Ты свистни)

Роберт Бернс Ты свистни, иллюстрация

Выражение «ты свистни, тебя не заставлю я ждать…» из популярного некогда фильма «Где находится нофелет?» родом из XVIII века, и приходится на одно из популярных стихотворений Роберта Бернса — «Песня». Читая текст этого стихотворения просто умиляет некая сексуальная распущенность тех времен, которую мы наблюдаем не только в этом произведении великого шотландского поэта, но и в его «Пробираясь до калитки». Конечно изложение отношений между молодыми людьми до брака несколько наивное, тем не менее, оно лишний раз доказывает, что любви покорны во все времена.

Композиция стиха состоит из пяти строф, где лирическая героиня учит своего возлюбленного как им встретиться и обмануть родителей. Она предупреждает молодого человека о подстерегающих его опасностях, которые могут встретиться, когда тот будет к ней пробираться «при луне». Впрочем, и церковь в XVIII веке не только место искупления грехов, но и место встреч.

Краткую историю стихотворения и текст в переводе С.Я. Маршака читайте в нашем материале.

Ты свистни, тебя не заставлю я ждать

Ты свистни — тебя не заставлю я ждать,
Ты свистни — тебя не заставлю я ждать.
Пусть будут браниться отец мой и мать,
Ты свистни — тебя не заставлю я ждать!

Но в оба гляди, пробираясь ко мне.
Найди ты лазейку в садовой стене,
Найди три ступеньки в саду при луне.
Иди, но как будто идешь не ко мне,
Иди, будто вовсе идешь не ко мне.

А если мы встретимся в церкви, смотри,
С подругой моей, не со мной говори,
Украдкой мне ласковый взгляд подари,
А больше — смотри! — на меня не смотри,
А больше — смотри! — на меня не смотри!

Другим говори, нашу тайну храня,
Что нет тебе дела совсем до меня.
Но, даже шутя, берегись, как огня,
Чтоб кто-то не отнял тебя у меня,
И вправду не отнял тебя у меня!

Ты свистни — тебя не заставлю я ждать,
Ты свистни — тебя не заставлю я ждать.
Пусть будут браниться отец мой и мать,
Ты свистни — тебя не заставлю я ждать!

Оставьте комментарий