Высоцкий: Баллада о любви

Высоцкий - Баллада о любви, иллюстрация

Стихотворение «Баллада о Любви» было написано Владимиром Высоцким в начале 1975 года. Обратившись к истории создания этого произведения, имеется факт, что поначалу оно писалось, как песня к известному фильму режиссера С. Тарасова «Стрелы Робин Гуда». К сожалению в фильм песня не вошла, и в дальнейшем прозвучала в другой популярной киноленте 80-х «Балладе о доблестном рыцаре Айвенго».

Главная тема стихотворения — тема любви, ее всепоглощающей и возвышенной силы. Любовь представлена читателю, как высшее чувство, ради которого стоит жертвовать всем.

Композиционно стихотворение состоит из трех частей. В первой части дается мифологическое описание происхождения любви. Во второй — раскрывается сущность любви как высшего чувства. Третья часть обращена к ее трагической стороне. Это глубокое лирическое стихотворение Владимира Высоцкого, где автор используя метафору всемирного потопа, раскрывает происхождение этого светлого чувства. Появляясь из пены, любовь растворяется в воздухе, где вдыхая ее, люди неосознанно попадают в ритм такого же неровного дыхания. Испытания любовью довольно суровы: это разлука, бессонные ночи и риск. Но любящие готовы на все ради сохранения этой волшебной нити между ними. Любовь пьянит и окрыляет избранных. И только любя, люди живут и дышат по-настоящему. В заключительной части речь идет о трагической судьбе погибших от безответной любви. Но автор верит, что их души встретятся и в потустороннем мире. Завершается стихотворение настоящим гимном этому чувству: я дышу и живу, потому что люблю!

По жанру это лирическая баллада с элементами философской лирики. Относится к направлению авторской песни. Из средств художественной выразительности Высоцкий использует метафоры, сравнения, антитезу, риторические вопросы, что придает стиху особую эмоциональность и выразительность.

Таким образом, в своей балладе Высоцкий воспевает любовь как высшую ценность, ради которой стоит жить и умереть. Любовь трагична, но прекрасна, она делает человека по-настоящему живым. Наш краткий анализ, историю создания и полный текст стиха, читайте в материале.

Баллада о Любви

Когда вода Всемирного потопа
Вернулась вновь в границы берегов,
Из пены уходящего потока
На сушу тихо выбралась Любовь —
И растворилась в воздухе до срока,
А срока было — сорок сороков…

И чудаки — еще такие есть! —
Вдыхают полной грудью эту смесь
И ни наград не ждут, ни наказанья,
И, думая, что дышат просто так,
Они внезапно попадают в такт
Такого же неровного дыханья.

Только чувству, словно кораблю,
Долго оставаться на плаву,
Прежде чем узнать, что «я люблю» —
То же, что «дышу» или «живу».

И вдоволь будет странствий и скитаний:
Страна Любви — великая страна!
И с рыцарей своих для испытаний
Все строже станет спрашивать она:
Потребует разлук и расстояний,
Лишит покоя, отдыха и сна…

Но вспять безумцев не поворотить —
Они уже согласны заплатить:
Любой ценой — и жизнью бы рискнули, —
Чтобы не дать порвать, чтоб сохранить
Волшебную невидимую нить,
Которую меж ними протянули.

Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мертвых воскрешал,
Потому что если не любил —
Значит и не жил, и не дышал!

Но многих захлебнувшихся любовью
Не докричишься — сколько ни зови,
Им счет ведут молва и пустословье,
Но этот счет замешен на крови.
А мы поставим свечи в изголовье
Погибших от невиданной любви…

Их голосам всегда сливаться в такт,
И душам их дано бродить в цветах,
И вечностью дышать в одно дыханье,
И встретиться со вздохом на устах
На хрупких переправах и мостах,
На узких перекрестках мирозданья.

Я поля влюбленным постелю —
Пусть поют во сне и наяву!..
Я дышу, и значит — я люблю!
Я люблю, и значит — я живу!

Оставьте комментарий

Добро пожаловать!

Это простая проверка на роботов. Кликните продолжить.