«Печали луны» (Tristesses de la Lune) — одно из стихотворений из сборника «Цветы зла» (Les Fleurs du mal), написанного французским поэтом Шарлем Бодлером. Сборник был опубликован в 1857 году, и относится к периоду творческого вдохновения и интенсивной работы Бодлера над своими произведениями. К наиболее популярным переводам на русский относятся работы А. Ламбле, В. Левика, Г. Шенгели, В. Шершеневича, Эллиса и др. Стихотворение также известно под заголовком «Грусть луны».
Тематика стиха «Печали луны» связана с меланхолией и ностальгией, которые сопровождают ночные размышления и внутренние переживания лирического героя. Она обращена к образу луны и ее мистической природе, чтобы выразить чувства одиночества, тоски и неразделенной любви.
Композиция стиха состоит из описания луны, которая становится символом неудовлетворенной страсти и тоски. Луна испытывает нежную истому и подобна девушке «ласкающей контуры грудей рукой небрежной». Особое внимание также уделяется бродящим в ночи теням, что добавляет загадочности и таинственности лунному образу. Завершается стихотворение образом поэта, который скрывает лунную слезу на своей груди, что создает образ мечтателя, презирающего мирскую жизнь ради искусства и вдохновения.
Стихотворение «Печали луны» относится к направлению символизма, который был популярен во второй половине XIX века во Франции. Из средств выразительности Шарль Бодлер использует эпитеты, метафоры, а также насыщенные эротизмом образы и игру слов.
В целом, стихотворение передает грусть, тоску, искусственную природу искусства и мистическую атмосферу ночи. наш краткий анализ, историю создания и текст стиха в переводе Эллиса, читайте в материале.
Печаль луны
Сегодня вечером, полна истомы нежной,
Луна не может спать; не так ли, в забытьи
Лаская контуры грудей рукой небрежной,
Томится девушка, тоскуя о любви.
Луна покоится среди лавин атласных,
Но, в долгий обморок меж них погружена,
Все бродит взорами в толпе теней неясных,
Чьих белых венчиков лазурь еще полна.
Когда ж на землю к нам с небес она уронит
Украдкою слезу, ее возьмет поэт
И на груди своей молитвенно схоронит
Опал, где радуги мерцает бледный свет;
Презрев покой и сон, он скроет, вдохновенный,
От Солнца жадного осколок драгоценный.