Байрон: К М.С.Г.

Байрон К М.С.Г. - иллюстрация

Стихотворение «К М.С.Г.» было написано Джорджем Байроном в 1806 году. Этот прекрасный по своей форме и содержанию лирический стих, в зависимости от перевода, известен отечественному читателю под заголовком «Когда твой алый вижу рот». У нас стихотворение печаталось в переводах Б. Томашевского, Г. Шенгели, А. Голембы и Н. Брянского.

Версии кому 18-летний молодой лорд посвятил свое произведение не имеется. Есть предположение по аналогии с еще одним известным стихотворением Байрона «To M.S.G», в рукописи которого на полях имелась пометка «мисс Э. П.». Отталкиваясь от имеющихся данных, байронисты пришли к выводу, что и «К М.С.Г.» могло быть посвящено мисс Элизабет Пигот. В то время молодой Джордж развлекался принимая участие в любительских спектаклях вместе с девушкой и ее братом. Исходя из этого и был сделан вывод, что это произведение могло быть посвящено либо мисс Пигот, либо одной из ее ролей.

Жанр произведения — лирическое стихотворение. Композиция состоит из десяти катренов, в которых лирический герой сдерживает свою страсть, спасая честь любимой. Он боится, что не сможет сдержаться, но в то же время не может жениться на девушке. А без венца ее честь будет поругана, поэтому несчастный герой готов сказать ей свое «навек прости». Стихотворение содержит множество средств выразительности благодаря которым читатель имеет возможность переживать с лирическим героем бурлящие в его груди страсти.

Наш краткий анализ, историю создания и текст стиха читайте в материале.

К М.С.Г.

В порыве жаркого лобзанья
К твоим губам хочу припасть;
Но я смирю свои желанья,
Свою кощунственную страсть!

Ах, грудь твоя снегов белее:
Прильнуть бы к чистоте такой!
Но я смиряюсь, я не смею
Ни в чем нарушить твой покой.

В твоих очах — душа живая, —
Страшусь, надеюсь и молчу;
Что ж я свою любовь скрываю?
Я слез любимой не хочу!

Я не скажу тебе ни слова,
Ты знаешь — я огнем объят;
Твердить ли мне о страсти снова,
Чтоб рай твой превратился в ад?

Нет, мы не станем под венцами,
И ты моей не сможешь быть;
Хоть лишь обряд, свершенный в храма,
Союз наш вправе освятить.

Пусть тайный огнь мне сердце гложет,
Об этом не узнаешь, нет, —
Тебя мой стон не потревожит,
Я предпочту покинуть свет!

О да, я мог бы в миг единый
Больное сердце облегчить,
Но я покой твой голубиный
Не вправе дерзостно смутить.

Нет, нам не суждены лобзанья,
Наш долг — самих себя спасти.
Что ж, в миг последнего свиданья
Я говорю — навек прости!

Не мысля больше об усладе,
Твою оберегаю честь,
Я все снесу любимой ради;
Но знай — позора мне не снесть!

Пусть счастья не сумел достичь я, —
Ты воплощенье чистоты,
И пошлой жертвой злоязычья,
Любимая, не станешь ты!

Оставьте комментарий

Добро пожаловать!

Это простая проверка на роботов. Кликните продолжить.