У Байрона стихи знакомы всем, потому что произведения этого поэта российские школьники изучают в рамках учебной программы. Его лиричное звучание и легкий слог позволили автору закрепиться в списке самых популярных поэтов всех времен. Также у лорда Байрона стихи в России популярны потому, что его произведения часто сравнивали со стихами отечественного поэта — Лермонтова. Но последний никогда не ассоциировал себя с поклонником творчества этого писателя, а потому не признавал схожесть в звучании с лучшим стихами Байрона.
Прочитав одно из произведений этого поэта, у Джорджа Байрона стихи хочется читать снова и снова. Он легко запоминается, а потому школьники и студенты часто выбирают именно его произведения для пересказа наизусть. Написанные Байроном романы в стихах — настоящее искусство поэтического мира. Такие произведения, несмотря на довольно большой размер, читаются быстро и легко. Они приятны на слух, а описанные в романе ситуации и герои настолько жизненные, что многие читатели мгновенно перенимают на себя их поступки и чувствуют то же, что ощущали байроновские персонажи.
Ознакомиться с творчеством иностранного поэта в России не сложно. У Байрона переводы стихов делали многие отечественные мэтры, потому что его творчество увлекало художественную элиту. Именитые авторы хотели не просто читать его произведения, но и донести их смысл до народа. А потому они создавали свою интерпретацию стихов Байрона на русском, стараясь в переводе максимально точно передать не только слог поэта, но и смысл, который был изучен в оригинале произведений иностранного писателя.
Романтикам обязательно стоит обратить свое внимание на любовную лирику поэта. У Байрона стихов о любви довольно много, и в каждом произведении открывается история, которая никого не оставляет равнодушными. Яркие герои переживают ключевые этапы в своей жизни, совершая порой нелепые, порой бессмысленные поступки, следуя зову своего сердца.
Назвать какое-то одно стихотворение у Байрона самым лучшим или известным просто невозможно. Примеров стихов, которые западают в душу после первого прочтения, множество. В качестве одного из них можно привести у Байрона стих «Душа моя мрачна», который был переведен Лермонтовым. В нем писатель рассказывает о своих думах и переживаниях в нелегкий период жизни, а читателю необходимо самостоятельно анализировать поступки героя и мысли, обуславливающие дальнейший исход событий в его жизни.

Байрон: Ода с французского

Байрон: Надпись на могиле ньюфаундлендской собаки

Байрон: Надпись на чаше из черепа

Байрон: Пенелопе

Байрон: Экспромт

Байрон: Зачарованная эпиграмма

Байрон: Тщеславной леди

Байрон: Не вспоминай тех чудных дней

Байрон: Посвящается Мэрион

Песня греческих повстанцев — Байрон

Хочу я быть ребенком вольным — Байрон
