Эдгар Аллан По: Заколдованный замок

Эдгар Аллан По - Заколдованный замок, иллюстрация

Стихотворение «Заколдованный замок» было написано Эдгаром Алланом По в 1838 году, и известно под заголовками «Непокойный замок», «Дворец с привидениями» и «Призрачный замок». К наиболее популярным переводам произведения на русский относятся работы В. Брюсова, Н. Вольпина, Е. Фельдмана и К. Бальмонта. Стих входит в разнообразные сборники и антологии. Оригинальное название — «The Haunted Palace».

Композиция стиха состоит из шести восьмистрочных строф, и делится на две части по своей смысловой нагрузке. В произведении говорится о мистической и загадочной области, где некогда возвышался могучий замок. Первая часть стихотворения описывает расцвет и благоденствие замка. Он привлекал внимание своей красотой и величием, что даже ангелы-серафимы не могли пройти мимо него без восхищения. Однако, зло пришло в зеленую долину, и принесло разрушение и тьму, оставив там лишь жалкие тени прошлой славы. Последствия этого описывает вторая часть стиха.

«Заколдованный замок» можно отнести к жанру романтической баллады. Из средств выразительности Эдгар По использует метафоры и образы с элементами мистики и готики. Краткая рецензия стиха, его история создания и текст, представлены в материале.

Заколдованный замок

В самой зеленой из наших долин,
Где обиталище духов добра,
Некогда замок стоял властелин,
Кажется, высился только вчера.
Там он вздымался, где Ум молодой
Был самодержцем своим.
Нет, никогда над такой красотой
Не раскрывал своих крыл Серафим!

Бились знамена, горя, как огни,
Как золотое сверкая руно.
(Все это было — в минувшие дни,
Все это было давно.)
Полный воздушных своих перемен,
В нежном сиянии дня,
Ветер душистый вдоль призрачных стен
Вился, крылатый, чуть слышно звеня.

Путники, странствуя в области той,
Видели в два огневые окна
Духов, идущих певучей четой,
Духов, которым звучала струна,
Вкруг того трона, где высился он,
Багрянородный герой,
Славой, достойной его, окружен,
Царь над волшебною этой страной,

Вся в жемчугах и рубинах была
Пышная дверь золотого дворца,
В дверь все плыла и плыла и плыла,
Искрясь, горя без конца,
Армия Откликов, долг чей святой
Был только — славить его,
Петь, с поражающей слух красотой,
Мудрость и силу царя своего.

Но злые созданья, в одеждах печали,
Напали на дивную область царя.
(О, плачьте, о, плачьте! Над тем, кто в опале,
Ни завтра, ни после не вспыхнет заря!)
И вкруг его дома та слава, что прежде
Жила и цвела в обаяньи лучей,
Живет лишь как стон панихиды надежде,
Как память едва вспоминаемых дней.

И путники видят, в том крае туманном,
Сквозь окна, залитые красною мглой,
Огромные формы, в движении странном,
Диктуемом дико звучащей струной.
Меж тем как, противные, быстрой рекою,
Сквозь бледную дверь, за которой Беда,
Выносятся тени и шумной толпою,
Забывши улыбку, хохочут всегда.

Оставьте комментарий

Добро пожаловать!

Это простая проверка на роботов. Кликните продолжить.