Киплинг: Дорожная песня Бандар-логов

Киплинг - Дорожная песня Бандар-логов, иллюстрация

Стих «Дорожная песня Бандар-логов» был написан Редьярдом Киплингом в 1895 году, и входит в авторский цикл «Книги Джунглей». В этих рассказах писатель ярко описывает жизнь животных и приключения мальчика Маугли среди обезьян и других лесных обитателей. К популярным переводам данного произведения относятся работы С. Займовского, М. Фромана, В. Лунина, Н. Гиляровской, В. Бетаки, Н. Голя и др. авторов. Оригинальное название — Road-Song of the Bandar-Log.

Главная тема — жизнь, обычаи и мировоззрение обезьян, их стремление казаться важными и мудрыми, хотя на самом деле Бандар-логи беспечные и бесполезные существа.

Композиционно стихотворение делится на несколько частей-куплетов, в каждом из которых Бандар-логи расхваливают сами себя, свои умения, важность и ловкость. Обезьяны задаются вопросом, забыли ли о них все остальные животные, и тут же отвечают — нет, ерунда, с их гибкими хвостами любая беда не беда. Ведь услышав чей-то голос — аиста, мыши, пчелы или льва — они тут же подхватывают эти звуки, начиная свою болтовню. Апофеоз стиха — обезьяны мчатся сквозь лес к «великим делам». Таким образом, Киплинг мастерски описывает болтливость, хвастовство и напыщенность обезьян, которые лишь притворяются важными и деятельными.

По жанру это философская сатира в духе басен, высмеивающая человеческие пороки — пустословие, напыщенность и бахвальство. Интонация стиха бравурная, важная, что иронично противоречит пустому содержанию болтовни обезьян. Из средств выразительности Киплинг мастерски использует иронию, гротеск, олицетворение, повторы, риторические восклицания для высмеивания Бандар-логов. Обезьяны наделяются человеческими чертами, что усиливает сатирический эффект в тексте стихотворения.

Основная мысль — обличение людей, которые много говорят, хвастаются, но ничего не делают. Бесполезные речи Бандар-логов — яркая метафора человеческого пустословия и бахвальства. Киплинг высмеивает это с присущим ему мастерством и тонким юмором.

Наш краткий анализ, историю создания и полный текст стиха в переводу В. Лунина, читайте в материале.

Дорожная песня Бандар-логов

Длинной гирляндой порою ночной
Мчимся мы между землей и луной.
Ты не завидуешь нашим прыжкам,
Скачущим лентам и лишним рукам?
Ты не мечтал, чтоб твой хвост, как тугой
Лук Купидона, был выгнут дугой?
Злишься напрасно ты, Брат! Ерунда!
С гибким хвостом и беда не беда!

Мы поднимаем немыслимый шум.
Головы наши распухли от дум!
Тысячи дел перед нами встают —
Мы их кончаем за пару минут.
Ах, как мудры мы! Ах, как хороши!
Все, что умеем, творим от души.
Всеми забыты мы, Брат? Ерунда!
С гибким хвостом и беда не беда!

Если до нас донесутся слова
Аиста, мыши, пчелы или льва,
Шкур или перьев — мы их различим,
Тут же подхватим и быстро кричим!
Браво! Брависсимо! Ну-ка опять!
Мы, словно люди, умеем болтать!
Мы не притворщики, Брат. Ерунда!
С гибким хвостом и беда не беда!
Светит для нас обезьянья звезда!

Скорее рядами сомкнемся,
лавиной сквозь лес пронесемся,
Как гроздья бананов качаясь на ветках,
взлетая по гладким стволам.
Для всех мы отбросы, так что же!
Мы корчим ужасные рожи!
Напрасно смеетесь! Мы скачем по пальмам
навстречу великим делам!

Оставьте комментарий

Добро пожаловать!

Это простая проверка на роботов. Кликните продолжить.