66 сонет — Шекспир

66 сонет - Шекспир, иллюстрация

Сонет 66 (Sonnet 66) был написан Уильямом Шекспиром предположительно в 1590-е годы и входит в цикл сонетов, посвященных таинственному адресату, которого называют «Прекрасным другом». К наиболее популярным переводам 66 сонета относятся работы С. Маршака, Б. Пастернака, А. Либермана, М. Чайковского, А. Ставцева, В. Бенедиктова, и др. Произведение Шекспира известно также под заголовками «Измучась всем, я умереть хочу..», «Не в силах прозябать, зову я смерть..», «Я жизнью утомлен, и смерть — моя мечта…» и т.д. 66 сонет вошел во многие сборники, журналы и антологии.

В сонете поднимаются философские темы бренности мира, разочарования в окружающей действительности. Поэт сетует на несовершенство мира, где царят фальшь, лицемерие, пошлость. Стихотворение обращено к «Прекрасному другу» — идеальному и чистому образу, который помогает поэту преодолеть тоску и одиночество.

Композиция состоит из 14 строк: два четверостишия и два терцета. Стихотворение выражает разочарование лирического героя в окружающем его несправедливом мире. Он видит вокруг себя много пороков — ложь, лицемерие, унижение достоинства, торжество глупости над мудростью. Лирический герой обращается к смерти, потому что не может смотреть на все эти безобразия. Однако в последних строках сонета появляется неожиданный поворот — несмотря на разочарование, наш герой не может покинуть своего друга.

Из средств художественной выразительности в произведении стоит отметить метафоры («достоинство, что просит подаянья», «глупость в маске мудреца»), олицетворения («вдохновения зажатый рот»), антитезу («совершенству ложный приговор»).

Подводя итог, отметим противоречие между разочарованием поэта в несовершенном мире и образом дорогого друга как источника душевных сил. Наш краткий анализ, историю создания и текст сонета в переводе С. Маршака, читайте в материале.

Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж (Сонет 66)

Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,
И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,
И прямоту, что глупостью слывет,
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.

Все мерзостно, что вижу я вокруг…
Но как тебя покинуть, милый друг!

Оставьте комментарий

Добро пожаловать!

Это простая проверка на роботов. Кликните продолжить.