Петрарка: сонет 66

Петрарка - сонет 66, иллюстрация

Сонет 66 Петрарки, также известный как «Промозглый воздух и густые тучи…», является частью знаменитой серии сонетов, называемой «Канционьере» (Canzoniere), написанных в XIV веке и посвященных несчастной любви поэта к Лауре, женщине, которую он воспевал в своих стихах. Популярными переводами сонета 66 являются работы Е. Солоновича и А. Эфроса. Произведение известно под заголовком «Тяжелый воздух, духота, туман..». Оригинальное название — LXVI. «L’aere gravato, et l’importuna nebbia..».

Темой сонета является сравнение природных явлений с состоянием души лирического героя, который страдает от несчастной любви. Сонет 66 обращается к образам природы, чтобы отразить внутренний мир и эмоциональное состояние поэта. Сонет написан о Лауре, женщине, которая служит источником вдохновения и одновременно причиной страданий поэта. Сонет посвящен этой несчастной любви.

Сонет 66 Петрарки относится к жанру любовной лирики. Стихотворение начинается с описания холодной и мрачной атмосферы, окружающей лирического героя. Промозглый воздух и густые тучи создают обстановку неопределенности и нестабильности. Эти образы отражают внутреннее состояние Петрарки. Он чувствует холод в своем сердце и мрачные мысли одолевают его. Однако, ливень никогда не длится вечно, как и тучи уходят под давлением ветра.

Этот сонет, как и другие в серии «Канционьере», олицетворяет трагичность и красоту несчастной любви. Наш краткий анализ, историю и текст сонета, читайте в материале.

Промозглый воздух и густые тучи (Сонет 66)

Промозглый воздух и густые тучи,
Послушные капризам злого ветра,
Неумолимо предвещают ливень;
Уже в кристалл почти оделись реки,
И муравы уже не видно в долах,
И росу в иней превращает холод.

И в сердце у меня — свирепый холод,
И беспросветны думы, словно тучи,
Рожденные туманом в этих долах,
Что для любовного закрыты ветра
Горами, осеняющими реки,
Которые мутит осенний ливень.
Кончается и самый сильный ливень.

И тает снег, когда минует холод,
И, сбрасывая лед, взбухают реки;
И неизвестен случай, чтобы тучи
Не отступили под напором ветра
И чтоб туман держался вечно в долах.

Но нет отрады мне в цветущих долах,
Я плачу и в погожий день, и в ливень,
И при студеном ветре, и без ветра.
Я лишь тогда найду: не вечен холод
В груди Мадонны и во взгляде — тучи,
Когда иссохнут все моря и реки.

Пока струиться к морю будут реки
И зверю будет любо в тихих долах,
Останутся в глазах прекрасных тучи,
Которые в моих — рождают ливень,
И в ледяной груди пребудет холод,
Что превратил мою — в источник ветра.

Я каждый ветр прощаю ради ветра,
Пленившего меня в краю, где реки —
Двумя границами, где чистый холод
И зелень — рядом, и во многих долах
Я лавра тень отпечатлел: ни ливень
Не страшен ей, ни гром, разверзший тучи.

Быстрее тучи не бегут от ветра,
Чем промелькнул тот день, ни реки в ливень,
И дольше медлит холод в вешних долах.

Оставьте комментарий

Добро пожаловать!

Это простая проверка на роботов. Кликните продолжить.