Байрон: Томасу Муру

Байрон - Томасу Муру, иллюстрации

Стихотворение «Томасу Муру» (Вот и лодка у причала…) было написано Джорджем Байроном в 1817 году и посвящено его другу и поэту-романтику Томасу Муру. Оно было создано накануне отплытия Байрона из Англии. К наиболее популярным переводам произведения относятся работы С. Ильина, Б. Томашевского, Н. Холодковского и Л. Шифферса. Первая публикация стиха относится к 1821 году. Оригинальное название — «To Thomas Moore».

Основная тема стихотворения — дружба, верность, преданность. Лирический герой прощается с другом, и клянется ему в вечной дружбе.

Композиционно стихотворение состоит из 5 строф. Лирический герой прощается с друзьями перед дальним путешествием, и перед отплытием поднимает бокал за здоровье Томаса Мура. Несмотря на предстоящие трудности пути, герой настроен оптимистично. Он готов противостоять бурям и невзгодам, пройти через пустыню, и даже найти воду в песках. Лирический герой выражает свою силу духа, жизнелюбие и готовность преодолеть любые испытания ради дорогого ему человека.

По жанру это лирическое послание. Относится к направлению романтизма.

Из средств выразительности используются романтические образы — морское путешествие, бурные волны, пустыня. Присутствуют метафоры (о том, как волна ревет в пучине), олицетворения (ветер встречный), эпитеты (злым врагам). Основная мысль стихотворения — клятва лирического героя в вечной дружбе и преданности Томасу Муру.

В материале наш краткий анализ, история создания и полный текст стиха в переводе Л. Шифферса.

Томасу Муру

Вот и лодка у причала,
Скоро в море кораблю.
Скоро в море, но сначала
Я за Тома Мура пью.

Вздох я шлю друзьям сердечным
И усмешку — злым врагам.
Не согнусь под ветром встречным
И в бою нигде не сдам.

Пусть волна ревет в пучине,
Я легко над ней пройду.
Заблужусь ли я в пустыне,
Я родник в песках найду.

Будь хоть капля в нем живая —
Только капля бытия, —
Эту каплю, умирая,
Выпью, друг мой, за тебя.

Я наполню горсть водою,
Как сейчас бокал — вином,
И да будет мир с тобою, —
За твое здоровье, Том!

Оставьте комментарий

Добро пожаловать!

Это простая проверка на роботов. Кликните продолжить.