Роберт Бернс: Ода шотландскому пудингу Хаггис

Роберт Бернс - Ода шотландскому пудингу Хаггис, иллюстрация

Стихотворение «Ода шотландскому пудингу Хаггис» Робертом Бернсом было написано в 1786 году, и опубликовано годом спустя в сборнике «Poems, chiefly in the Scottish dialect». Благодаря различным переводам, отечественному читателю стих известен под заголовками: «Обращение к Хаггису», «Послание (Ода) Хаггису», и т.д. Оригинальное название произведения — «To a Haggis».

Произведение Роберта Бернса известно в переводах таких писателей, как С. Маршака, Е. Фельдмана, Д. Манина, С. Сапожникова. Композиция его состоит из восьми строф, прославляющих национальное шотландское блюдо — пудинг Хаггис. Несмотря на то, что жанр стихотворения ода, читается произведение скорее не как торжественное, а как шуточное стихотворение. Впрочем, большинству стихов Роберта Бернса присуща определенная доля юмора и оптимизма.

В материале наша краткая рецензия, дата и текст стихотворения Роберта Бернса.

Ода шотландскому пудингу Хаггис

В тебе я славлю командира
Всех пудингов горячих мира, —
Могучий Хаггис, полный жира
И требухи.
Строчу, пока мне служит лира,
Тебе стихи.

Дородный, плотный, крутобокий,
Ты высишься, как холм далекий,
А под тобой поднос широкий
Чуть не трещит.
Но как твои ласкают соки
Наш аппетит!

С полей вернувшись, землеробы,
Сойдясь вокруг твоей особы,
Тебя проворно режут, чтобы
Весь жар и пыл
Твоей дымящейся утробы
На миг не стыл.

Теперь доносится до слуха
Стук ложек, звякающих глухо.
Когда ж плотнее станет брюхо,
Чем барабан,
Старик, молясь, гудит, как муха,
От пищи пьян.

Кто обожает стол французский —
Рагу и всякие закуски
(Хотя от этакой нагрузки
И свиньям вред),
С презреньем щурит глаз свой узкий
На наш обед.

Но — бедный шут! — от пищи жалкой
Его нога не толще палки,
А вместо мускулов — мочалки,
Кулак — орех.
В бою, в горячей перепалке
Он сзади всех.

А тот, кому ты служишь пищей,
Согнет подкову в кулачище.
Когда ж в такой руке засвищет
Стальной клинок, —
Врага уносят на кладбище
Без рук, без ног.

Молю я Промысел небесный:
И в будний день, и в день воскресный
Нам не давай похлебки пресной,
Яви нам благость
И ниспошли родной, чудесный,
Горячий Хаггис!

Оставьте комментарий

Добро пожаловать!

Это простая проверка на роботов. Кликните продолжить.