Шотландский писатель Роберт Бернс стихи создавал такие, что современному читателю будет сложно поверить в реальное происхождение их авторства. Причина в том, что песни на стихи Роберта Бернса давно уже стали классикой современного искусства. Самые популярные из них гремели в советских кинофильмах.
Пример — строчки из музыкальной темы «Служебного романа»: «В моей душе покоя нет. Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет — и все из-за кого-то». Многие, прочитав их, пропели на популярный мотив, относя их авторство поэту СССР. Но это написал иностранец Бернс, который сумел задеть своими произведениями миллионы русских читателей, невольных поклонников его творчества.
Шотландский поэт Роберт Бернс известен тем, что его строчки о любви были краткими, простыми, но при этом легко запоминающимися. Благодаря таким особенностям некоторые читатели искренне относили лучшие стихи Роберта Берна на русском к произведениям народного творчества. Что, конечно, не правда. Но автору было бы лестно слышать, что его произведения настолько полюбились простым советским и российским гражданам, что они по праву считаются едва ли не народными стихотворениями.
Слава Бернса в России и СССР во многом связана с точным, качественным переводом его произведений. Наиболее часто встречаются у Роберта Бернса стихи в переводе Маршака, который тяготел к «орусеванию» многих поэтов путем создания максимально подробного, с точки зрения особенностей слога и размера стихотворения, произведения.
Маршак переводил не дословно, но сохранял ключевые слова и особенности. Ритм стиха тоже не терялся. Пример — произведение «Честная бедность», самой распространенной строчкой которого является многократное повторение фразы «и прочее».
У Роберта Бернса стихи в переводе Маршака известны всем благодаря большому количеству таких произведений. Русскому поэту удалось переложить на знакомый отечественному читателю язык более 200 произведений шотландца, который покорил всех своим простым слогом и широтой души.
В стихах у Роберта Бернса читать между строк не нужно. Автор держал основную мысль на поверхности, позволяя даже самым юным читателям познать, в чем же смысл его произведения.
Были у Роберта Бернса и стихи о любви. В них он часто рассказывал о глубокой и чистой привязанности, а также глупых, но безобидных поступках, которые влюбленные совершали ради счастья друг друга и сохранения своей душевной привязанности.

Роберт Бернс: Заздравный тост

Роберт Бернс: Уж не встаю я на заре

Роберт Бернс: Робин

Роберт Бернс: Весной ко мне сватался парень один

Роберт Бернс: Макферсон перед казнью

Роберт Бернс: Старая дружба

Роберт Бернс: Водяной

Роберт Бернс: Была б моя любовь сиренью

Роберт Бернс: Ода шотландскому пудингу Хаггис

Роберт Бернс: Шотландская слава

Роберт Бернс: Моему незаконнорожденному ребенку

Роберт Бернс: Любовь и бедность

Роберт Бернс: Расставание

Роберт Бернс: Брюс – шотландцам
