Роберт Бернс: Сердца быстрое биенье

Роберт Бернс - Сердца быстрое биенье, иллюстрация

Стихотворение «Сердца быстрое биенье» было написано шотландским поэтом Робертом Бернсом предположительно в 1788 году. Наиболее популярным переводом стиха на русский является работа С. Маршака. Оригинальное название произведения — Stay My Charmer.

В стихотворении затронута тема неразделенной любви и страданий от предательства. Лирическая героиня страдает о том, что возлюбленный обманул ее, хотя она так сильно его любила.

Композиция стиха состоит всего из двух строф, и отражает переживания лирической героини, которую предал возлюбленный. Первая строфа передает быстрый ритм биения ее сердца, который отмеряет каждое мгновение. Этот ритм автор сравнивает с ударами молоточков по наковальне. Во второй строфе раскрывается причина волнения лирической героини — ее обманул любимый, от которого она не может отказаться, несмотря на его предательство. В целом, стихотворение передает состояние душевной боли и страдания от неразделенной любви. Грамотно выстроенный текст помогает читателю прочувствовать внутреннее волнение лирической героини.

По жанру это лирическое стихотворение (любовная лирика). Относится к классицизму. Из средств выразительности Роберт Бернс использует эпитеты («быстрое биенье», «гулко бьют»), метафоры (сравнение биения сердца с кузнечными молотками), антитезу (противопоставление «любила — обманул»), обращение. Основная мысль — сила и безысходность неразделенной любви.

Наш краткий анализ, историю создания и полный текст стиха, читайте в материале.

Сердца быстрое биенье

Сердца быстрое биенье
Мерит каждое мгновенье.
Так на кузнице в селенье
Молоточками куют,
В наковальню гулко бьют.

Обманул меня мой милый —
Тот, кого я так любила,
А забыть его нет силы.
Полно, сердце, не стучи,
Полно, сердце, замолчи.

Оставьте комментарий

Добро пожаловать!

Это простая проверка на роботов. Кликните продолжить.