Роберт Бернс: В ячменном поле

Роберт Бернс - В ячменном поле, иллюстрация

Стихотворение «В ячменном поле» было написано Робертом Бернсом в 1783 году, и по одной из версий истории его создания, посвящено реальным событиям из жизни поэта. Произведение также известно под иными заголовками: «Любовь в кукурузном поле», «Вечерней позднею порой», «Под праздник урожая», «Среди колосьев ячменя». К наиболее популярным переводам этого стиха относятся работы С. Маршака, М. Богородицкой, Ю. Князева, а также Т. Щепкиной-Куперник. Стих входит в сборники поэта 1786, 1787 и 1793 годов. Оригинальное название — Song (The Rigs O’Barley).

Основная тема — любовь и романтические похождения лирического героя.

Композиция стихотворения состоит из 8 строф. Первые три строфы вводят читателя в атмосферу ячменного поля и ожиданий главного героя. Следующие три посвящены непосредственно описанию свидания влюбленных. Последние строфы — размышления автора о значимости той встречи. Роберт Бернс передает красоту и притягательность ячменного поля и интимность их встречи под «голубым сводом» неба. Для лирического героя эта радостная минута с Анни затмевает все удовольствия жизни — друзей, пирушки, деньги и одинокие думы. Стихотворение передает идиллическую, страстную картину и то глубокое значение, которое она имела для рассказчика.

По жанру это лирическое стихотворение (любовная лирика). Относится к направлению сентиментализма с его культом чувств и возвышенной любви. Ритм стиха плавный, передающий эмоциональное состояние влюбленного. Из средств выразительности Роберт Бернс использует эпитеты («буйным шумом»), олицетворения (колосья «кололи» героев), метафоры (сердца «слились» в одно), гипербола (целовал «без конца»), аллитерация. Это усиливает лиризм и эмоциональность произведения. Основная мысль — время проведенное с возлюбленной, было важнейшим и счастливейшим моментом в жизни лирического героя. Это чувство затмевает для него все остальное.

Наш краткий анализ, историю создания и полный текст стиха, читайте в материале.

В ячменном поле

Так хороши пшеница, рожь
Во дни уборки ранней.
А как ячмень у нас хорош,
Где был я с милой Анни.

Под первый августовский день
Спешил я на свиданье.
Шумела рожь, шуршал ячмень.
Я шел навстречу Анни.

Вечерней позднею порой —
Иль очень ранней, что ли? —
Я убедил ее со мной
Побыть в ячменном поле.

Над нами свод был голубой,
Колосья нас кололи.
Я усадил перед собой
Ее в ячменном поле.

В одно слились у нас сердца.
Одной мы жили волей.
И целовал я без конца
Ее в ячменном поле.

Кольцо моих сплетенных рук
Я крепко сжал — до боли
И слышал сердцем сердца стук
В ту ночь в ячменном поле.

С тех пор я рад бывал друзьям,
Пирушке с буйным шумом,
Порою рад бывал деньгам
И одиноким думам.

Но все, что пережито мной,
Не стоит сотой доли
Минуты радостной одной
В ту ночь в ячменном поле!

Оставьте комментарий

Добро пожаловать!

Это простая проверка на роботов. Кликните продолжить.