Сонет 33 — Шекспир

Сонет 33 - Шекспир, иллюстрация

Сонет 33 (И нежный свет любви моей угас..) это один из сонетов Шекспира, написанных предположительно в 1590-е годы и опубликованных в 1609 году в сборнике «Сонеты». Произведение также известно под заголовками «Я наблюдал, как солнечный восход», «Как часто видел я прекрасную Аврору», «Я видел: утро горы золотит», «Как часто по утрам светило дня», и др. К наиболее популярным переводам 33 сонета относятся работы таких авторов, как С. Маршак, С. Степанов, Н. Гербель, М. Чайковский, А. Либерман, А. Ставцев, А. Шпыгель и др. Оригинальное название произведения — Sonnet 33.

Главная тема — это цикличность любви, светлых и темных моментов. Поэт сравнивает перепады в отношениях с любимой с солнцем и тучами в небе.

Сонет написан по классической структуре шекспировского сонета — 14 строк. Первые 12 строк — развернутое сравнение, заключительный куплет — мораль. В первых четверостишиях поэт сравнивает свою любовь с солнцем, которое утром освещает мир, но потом его закрывают тучи. В заключительном двустишии поэт смиряется со своей судьбой, и подводит философскую параллель — тучи бывают не только в небе, но и в жизни случается черная полоса.

По своему жанру 33 сонет относится к лирике. Из средств выразительности Шекспир использует метафоры (небесное светило метафора любви лирического героя), олицетворение (ласкающий взор солнца), развернутое сравнение, параллелизм и антитеза (свет-тьма). Основная мысль: любовь переменчива, как и природа, но поэт мудро принимает эти перемены. Сонет проникнут философским смирением.

Наш краткий анализ, историю создания и полный текст стиха, читайте в материале.

И нежный свет любви моей угас (Сонет 33)

Я наблюдал, как солнечный восход
Ласкает горы взором благосклонным,
Потом улыбку шлет лугам зеленым
И золотит поверхность бледных вод.

Но часто позволяет небосвод
Слоняться тучам перед светлым троном.
Они ползут над миром омраченным,
Лишая землю царственных щедрот.

Так солнышко мое взошло на час,
Меня дарами щедро осыпая.
Подкралась туча хмурая, слепая,
И нежный свет любви моей угас.

Но не ропщу я на печальный жребий, —
Бывают тучи на земле, как в небе.

Оставьте комментарий

Добро пожаловать!

Это простая проверка на роботов. Кликните продолжить.