Стихотворение «Залог» (Заклад) было написано Гейне в 1851 году, и вошло в сборник «Романсеро» того же года. К наиболее популярным переводам произведения на русский относятся работы А. Оношкович-Яцыны и Р. Дубровкина. Оригинальное название стиха — Solidität.
Тема стихотворения — любовь и ее ценность. Поэт иронично показывает, что даже богиня любви Афродита в современном мире стала расчетливой и требует «залога» от тех, кто просит ее благосклонности. Произведение посвящено отношениям между мужчиной и женщиной, иронически перенесенным в сферу античной мифологии.
Композиционно стихотворение представляет собой диалог между Афродитой и Фебом (Аполлоном). Диалог отражает противостояние женского и мужского взглядов на любовь. В первой строфе перед нами предстает богиня любви и красоты Афродита. Она заявляет, что не станет отдаваться без гарантий, поскольку «всем живется трудно» и она не настолько легкомысленна. Эти слова звучат неожиданно прозаично и меркантильно из уст богини. Бог света и поэзии Аполлон (Феб) на это иронично замечает, что Афродита «брюзжит, как ростовщица», постоянно требуя «залога» в обмен на свою любовь. Феб шутливо предлагает свою золотую лиру в качестве гарантии, намекая, что ради такого трофея Афродита может щедро одарить его «жаркими поцелуями». Таким образом, в стихотворении сталкиваются возвышенные и земные начала. Ирония состоит в неожиданном прагматизме богини любви и ответной шутке бога поэзии. Гейне играет этим контрастом, создавая комический эффект.
По жанру это лирическое стихотворение с элементами иронии. Из средств выразительности Гейне использует разговорную интонацию, просторечия («брюзжишь», «ссудишь»), метафоры («лира золотая»), аллегорию, иронию. Основная мысль стихотворения заключается в том, что даже любовь в современном автору обществе становится предметом купли-продажи и расчета. Поэт иронизирует по этому поводу, показывая, что женщина требует «залога» от мужчины за свою благосклонность. Но в то же время любовь сохраняет свою ценность, о чем свидетельствует готовность Феба отдать золотую лиру в обмен на поцелуи Афродиты.
Наш краткий анализ, историю создания и полный текст стиха, читайте в материале.
Залог
«Я, — сказала Афродита, —
Не настолько безрассудна,
Чтоб отдаться без гарантий:
Нынче всем живется трудно».
Отвечал ей Феб с усмешкой:
«Перемен и вправду много.
Ты брюзжишь, как ростовщица,
Вечно требуя залога.
Впрочем, лирой золотою,
Знаю, ты довольна будешь.
Сколько жарких поцелуев
За нее ты нынче ссудишь?»